Phụ lục Khai Quang Minh Tạng
KHAI QUANG MINH TẠNG
Mở cánh cửa tới ánh sáng Tuệ Giác
Pháp tu Tiên yếu dòng Longchen Nyingthig Tiểu bản
Lời người dịch
Nghi quỹ Ngondro Longchen Nyingthig tiểu bản được Việt dịch từ bản dịch Tạng-Anh của Peter Robert (bản cuối). Tuy nhiên, khi chuyển ngữ các phần “Quy y”, “Phát Bồ đề tâm”, “Nguyện Bảy dòng”, “Khẩn cầu Đức Liên Hoa Sanh” lấy nguyên văn từ bản gốc tiếng Tạng thì người dịch đã dùng bản dịch của Tulku Thondup Rinpoche (được đánh giá là tốt nhất) theo yêu cầu của Thầy, Ngài Hungkar Dorje. Một vài chỗ vẫn tham khảo bản dịch của P. Robert đều có ghi chú ở phía dưới.
Cuối nghi quỹ có phần ghi chú để giải thích một số thuật ngữ, tên gọi và bổ sung các tư liệu tham khảo như nghĩa của Bách tự minh chú v.v. Trong bản dịch, các thuật ngữ Phật giáo quan trọng thường là từ Hán Việt để bảo đảm tính cô đọng, hàm súc và gần với ngôn từ của Đại Tạng Kinh Việt Nam. Ngoài ra, việc dùng từ Hán Việt, nếu phù hợp, sẽ làm tăng tính trang nghiêm, thành kính của kinh văn. Trong phần chú thích có giải thích nghĩa của một số thuật ngữ quan trọng.
Khi giải thích nghĩa của các thuật ngữ Phật giáo, người dịch có tham khảo Đại Tạng Kinh tiếng Việt, Wiki Rigpa (Bách Khoa Toàn Thư Phật Giáo Tây Tạng, lotsawa@rigpa.org), Phật Quang Đại Từ Điển, Lời Vàng của Thầy Tôi, từ điển Phật học Đạo Uyển, từ điển Phật học Tinh Tuyển. Phật Quang Đại Từ Điển được đánh giá là đầy đủ và cập nhật nhất trong các từ điển Phật học tiếng Việt và tiếng Hán, xuất bản cùng với Đại Tạng Kinh tiếng Việt. “Lời Vàng của Thầy Tôi” là bộ sách quan trọng của người tu Kim Cang Thừa, trong đó có lời giảng đầy đủ về những điểm tinh yếu trong nghi quỹ Longchen Nyingthig Ngondro rất cần thiết cho người hành trì ngondro.
Vì nghi quỹ dùng để tụng đọc hàng ngày nên yếu tố âm điệu rất quan trọng. Người dịch đã cố gắng dịch ở dạng kệ gần như toàn bộ văn bản nghi quỹ. Những chỗ do vần điệu của lời kệ mà phải lược mất một vài chữ thì các chữ đó được để trong ngoặc vuông [ ], ngoặc tròn ( ) và người đọc có thể lựa chọn; tuy nhiên âm điệu sẽ bị ảnh hưởng ít nhiều nếu dùng các chữ đó.
Chế bản điện tử này được làm với sự hướng dẫn, giúp đỡ của Thầy, Ngài Hungkar Dorje Rinpoche, và Ngài Garchen Rinpoche, Ngài Dhu Ghe Rinpoche, Ngài Dorzin Dhondrup Rinpoche. Nhiều đạo hữu đã gửi thư đóng góp ý kiến, gửi tiền ấn tống. Đặc biệt, một số bạn đạo đã tận tình đóng góp công sức, tư liệu như V. Blum, Ng. Mai, P. Robert, nhà sách Quang Bình và các bạn khác. Người dịch và nhóm ấn tống xin chân thành tán thán công đức và tri ân các Ngài cùng quý bạn đạo.
Những đạo hữu cần bản dịch tiếng Anh của P. Robert hoặc Tulku Thondup Rinpoche, nghi quỹ Ngondro Longchen Nyingthig tiểu bản tiếng Tạng, nghi quỹ Ngondro Longchen Nhyingthig bản dài và bản trung (Tạng-Anh-Việt) để nghiên cứu xin liên lạc với người dịch.
Xin cám ơn mọi ý kiến đóng góp của các bạn.
Nguyện mọi sự cát tường.
Hiếu Thiện (Lotsawa)
I. PHÁP TỊNH KHẨU
Trước hết hãy tịnh hóa khẩu nghiệp.
OM AH HUNG
Trên lưỡi con chủng tự RAM sáng đỏ;
lửa phóng ra từ RAM tịnh khẩu nghiệp;
lưỡi con thành ống sáng màu đỏ rực.
Hãy quán tưởng như vậy và trì tụng OM AH HUNG, hoặc trì tụng các nguyên âm và phụ âm tiếng Phạn.
AAH, I IH, U UH, RI RIH, LI LIH, E EH, O OH, ANG AH, KA KHA GA GHA NGA, TSATSHA
DZA DZHA NYA, TRATHRA DRA DRHA NRA, TA THA DA DHA NA, PA PHA BA BHA MA, YA
RA LAWA, SHA KA SA HAKSA.
(Chân ngôn Duyên Khởi.)
OM YE DHARMA HETU PRABHAWA HETUN TEKHAN TATHAGATO HYAWADAT TEKHAN
TSAYO NIRODHA EWAM BADI MAHASHRAMANA SVAHA
II. PHÁP TIÊN YẾU NGOẠI
1. Khẩn cầu tâm từ bi của Bổn Sư
Vào ban đêm [trước khi ngủ] và bất cứ lúc nào trong ngày, hãy luôn luôn quán đức Bổn Sư ở trong trái tim bạn. Khi bắt đầu thời khóa hãy quán tưởng đức Bổn Sư ở trên đỉnh đầu của bạn.
Thầy ơi, nhớ nghĩ đến con! (Tụng ba lần)
Quán tưởng đức Bổn Sư trong hình tướng đức Liên Hoa Sanh, từ tòa sen giữa trái tim theo kinh mạch trung tâm đi lên và ngự nơi luân xa Đại lạc trên đỉnh đầu bạn.
Đức Bổn Sư từ tôn, xin hằng nhớ nghĩ đến con!
Xin hộ trì để tâm con niệm niệm hướng Đạo pháp.
Xin hộ trì để pháp tu của con đúng Chánh đạo.
Xin hộ trì để mê vọng trên đường tu dừng bặt.
Xin hộ trì để huyễn tướng chuyển hóa thành trí tuệ.
2. Bốn niệm chuyển tâm
Luyện tâm bằng pháp quán bốn niệm chuyển tâm liễu thoát luân hồi sanh tử.
Đức Bổn Sư, Tam Bảo, xin hằng nhớ nghĩ đến con!
Con được thân người quý báu với tự do, thuận duyên;
[nhưng] sinh tử vô thường, chết đến giờ nào không định trước;
đọa chốn luân hồi, mỗi mỗi tái sinh là nhân khổ;
ác, thiện con gieo sẽ cảm quả khổ đau, hạnh phúc.
Thầy kính yêu, xin hãy giữ con trong tâm Ngài,
cho con viên thành đạo Giải thoát.
III. PHÁP TIÊN YẾU NỘI
1. Quy y
Quán tưởng thật rõ ràng Đàn tràng Quy y và quán rằng mình và tất cả hữu tình chúng sinh cùng quy y.
Nơi Tam Bảo chân thực, Tam Căn Thiện thệ,
nơi Bồ đề tâm, tánh của mạch, khí, tinh,
nơi đàn tràng của thể, tánh, bi,
con quy y cho đến khi thành Chánh Giác.
(Tụng ba lần)
2. Phát Bồ đề tâm
Đối trước Đàn tràng Quy y hãy phát Bồ đề tâm, nguyện cho hết thảy hữu tình chúng sinh chứng được Bản giác và trụ trong cảnh giới của Tịnh quang bản nguyên.
Tụng ba lần:
HÔ Mê lầm cảnh huyễn như trăng đáy nước,
nên chúng hữu tình mãi đọa luân hồi.
Để chúng sinh an trụ trong Tịnh quang bản nguyên,
tu Từ-Bi-Hỉ-Xả con phát tâm Bồ đề.
Cuối cùng, tất cả chúng sinh được quán tưởng đều tan thành ánh sáng và hòa nhập vào tập hội thánh chúng Đàn tràng Quy y; tập hội tan thành ánh sáng và hòa nhập vào Đàn chủ; Đàn chủ biến thành một khối cầu ánh sáng trắng và hòa nhập vào tim bạn.
3. Thiền tụng Kim Cang Tát Đỏa
Quán tưởng
AH Tâm con thanh tịnh, trên đầu con,
giữa hư không sáng trong, tịch tĩnh,
trên tòa sen trắng, đài nguyệt luân,
có chữ HUNG tỏa sáng như trăng.
HUNG biến thành Kim Cang Tát Đỏa.
thân tướng Ngài sáng trắng rực rỡ,
tay phải nâng chày sát nơi tim,
tay trái cầm chuông tựa ngang hông,
Ngài mang nghiêm sức Báo thân Phật.
Giữa trái tim Ngài, trên đài trăng,
có chữ HUNG, bách tự quay quanh.
Con trì tụng bách tự minh chú,
tâm trụ trong chân tánh của Ngài.
Hãy trì tụng Bách tự Minh chú.
Hỡi Kim Cang Tát Đỏa vinh quang,
Pháp vương của chư mạn đà la,
tịnh hóa tối thắng mọi nghiệp, chướng,
xin hãy ban gia trì cho con.
Muôn giọt cam lồ tuôn rơi xuống
từ vòng minh chú nơi tim Ngài
ngập tràn khắp thân thể của con.
Con mười phần trắng trong sạch hết
mọi bệnh, quỷ, ác nghiệp, ma chướng.
Hãy trì tụng Bách tự minh chú.
OM VAJRASATTVA SAMAYA MANU PALAYA VAJRASATTVA TENOPA TITHRA DRIDHO MEBHAWA
SUTO-KHAYO MEBHAWA SUPO-KHAYO MEBHAWA ANU RAKTO MEBHAWA
SARVA SIDDHI MEPRA YATSA SARVA KARMA SUTSAME TSITAM SHRYAM
KURU HUNG HA HAHAHAHO BHAGAWAN
SARVATATHAGATAVAJRAMAME MUNTSAVAHRI BHAWA MAHA SAMAYASATTVAAH
Thỉnh cầu và hóa tán quán tưởng
Đức Kim Cang Tát Đỏa hoan hỉ,
tan thành ánh sáng, nhập vào con;
con thành Kim Cang Tát Đỏa,
thân hữu-không.
Giữa tim con chữ HUNG có OM phía trước,
tiếp theo là các chữ VAJRA, SA, TVA.
[Do] trì chú, chúng sinh chứng vô tác giải thoát,
thể nhập bất phân với Vajrasattva.
Trì tụng tâm chú Kim Cang Tát Đỏa: OM VAJRA SATTVA HUNG
4. Cúng dường Mạn đà la
Con dâng các Ngài, không tiếc nuối
Vô lượng cúng dường cõi Tam thân,
Kho báu tịnh lạc, thực và quán,
Thân, khẩu, ý, công đức của con.
OM GURU RATNA MANDALA HUNG
Khi tích tập túc số một trăm ngàn cúng dường mạn đà la bạn có thể dùng pháp Cúng dường Mạn đà la Ngắn bắt đầu bằng chữ “Mặt đất trang nghiêm bởi hương hoa…” để thay thế.
5. Bổn Sư Du Già
Quán tưởng
Hãy quán tưởng rằng về thực tánh bạn là Yeshe Tsogyal và về hình tướng bên ngoài bạn là Kim cang Du già Thánh nữ (Vajrayogini), với một thân màu đỏ hồng, một mặt, hai tay. [Tôn] thân Ngài trang nghiêm chỉ bằng một tràng hoa. Phía trên đỉnh đầu bạn, giữa vầng ánh sáng cầu vồng, là đức Bổn Sư trong hình tướng của đức Liên Hoa Sanh vây quanh bởi tám vị Trì Minh và hai mươi lăm đại đệ tử.
ÊH MA HÔ!
Cảnh nơi tâm tự nhiên hiện khởi thành Tịnh độ,
là Núi Huy-hoàng Màu-đồng trang nghiêm.
[Nơi đây] con trong tôn thân Kim cang Du già Thánh nữ,
sắc đỏ trong, một mặt, hai tay,
cầm lưỡi dao cong và chén sọ, hai chân trong tư thế “tiến bước”,
ba mắt đều nhìn lên không trung.
Trên đầu con, tòa sen trăm-ngàn-cánh, đài nhật-nguyệt,
an tọa đức Bổn Sư, hiệp hội của mọi quy y,
bất khả phân với Hóa thân Hồ Sanh Kim Cang.
Nước da trắng hồng, dung mạo tươi trẻ,
khoác một y, tăng bào và áo choàng gấm,
một mặt, hai tay, Ngài ngồi an nhiên
trong tư thế vui chơi của bậc đế vương.
Tay phải cầm chày kim cang,
tay trái nâng chén-sọ-bình,
đầu Ngài mang vương miện Hoa sen,
nơi khuỷu tay trái phối ngẫu Lạc-Không tối thượng
[ẩn] trong hình tướng cây linh trượng ba chĩa.
Ngài ngồi giữa cầu vồng rực rỡ ngàn tia sáng lung linh.
Quanh Ngài, giữa lưới ánh sáng ngũ sắc rộng bao la,
an tọa đoàn tùy tùng hai mươi lăm hóa thân đệ tử.
Chư Đại học sĩ, chư Thánh sư, chư Trì Minh,
chư Bổn Tôn, chư Dakini, chư Hộ pháp,
tất cả tụ hội như mây như sóng cuộn;
hiển hiện [các Ngài] trong cảnh giới Đại Bình Đẳng của Quang minh và Không.
Quán tưởng như vậy và cầu nguyện [chư Thánh tôn] Ruộng Công đức phóng quang thỉnh tập hội chư Trí Huệ Tôn nhập Đàn tràng.
Cung thỉnh Đức Liên Hoa Sanh (Nguyện bảy dòng)
HUNG ở vùng tây bắc xứ Orgyen,
tự giữa nơi tâm đóa hoa sen,
thành tựu tối thượng Ngài đã đạt,
lừng danh là đấng Liên-Hoa-Sanh,
vây quanh quyến thuộc Không hành nữ.
Khẩn xin Ngài đến ban gia trì
cho con theo bước Ngài thành tựu.
GURU PADMA SIDDHI HUNG
Thất chi Nguyện (Bảy Pháp luyện tâm thành tín)
[Quán tưởng] chư Trí Huệ Tôn nhập vào Ruộng Công đức. Đối trước các Ngài hãy dâng lên Thất chi Nguyện để tích lũy công đức và tịnh hóa nghiệp chướng.
OM đối trước chân tánh Thượng sư vinh quang,
đối trước ba truyền thừa, chư Trì Minh, Bổn Tôn,
con đảnh lễ với hóa thân như vô số vi trần;
con kính dâng mây cúng dường ngoại, nội, mật;
con sám hối ác nghiệp, ma chướng, tập khí xấu;
con tùy hỉ thiện hạnh, công đức của ba thời;
con khẩn cầu các Ngài chuyển Diệu Pháp luân;
con khẩn cầu các Ngài thường hằng trụ thế;
công đức ba thời con hồi hướng cho Đại Giác ngộ.
Nguyện bừng tỉnh nơi chúng con chân Trí Tuệ.
Ghi nhớ trong tâm rằng thiền định về đức Bổn Sư và cầu nguyện tới đức Bổn Sư – cội nguồn của mọi thành tựu – là điều quan trọng nhất, ngoài ra không có gì quan trọng hơn, hãy khẩn cầu tới Lama Guru Rinpoche và trì chú Đạo sư.
Đấng Pháp vương Guru Rinpoche,
hiện thân vinh quang tất cả Phật đà,
hiệp nhất của Đại Bi và Gia hộ,
đấng Che chở duy nhất mọi chúng sinh,
con kính dâng Ngài, không ngần ngại
thân, tài sản, phổi, tim, và lồng ngực.
Suốt tận đến viên thành Phật đạo,
hạnh phúc khổ đau, lành dữ, thăng trầm,
con nương tựa Ngài, Tôn Chủ Liên Hoa.
Trì Tụng Chú Đạo Sư
OM AH HUNG VAJRA GURU PADMA SIDDHI HUNG
Trì tụng minh chú để đạt được thành tựu.
Nguyện với chư Tổ truyền thừa
Đức Phổ Hiền Như Lai, Kim Cang Tát Đỏa,
Kim Cang Cực Hỉ, Liên Hoa Đại sĩ,
Longchenpa và Jigme Lingpa,
Jamyang Khyentse và các Ngài khác,
đức Bổn Sư từ phụ, chư Tổ truyền thừa,
xin hãy ban cho con quán đảnh, gia trì,
cho con thành tựu tối thắng và tương đối.
Hãy trì tụng minh chú nhiều lần để nhắc gọi thệ nguyện của các Ngài.
Kết thúc bằng thọ nhận bốn quán đảnh.
Thọ nhận bốn quán đảnh
Từ nơi trán Lama Liên Hoa Sanh
ánh sáng trắng phóng ra từ chữ OM,
hòa nhập vào nơi đỉnh đầu con.
Con nhận được gia trì Kim cang Thân.
(Tịnh bình quán đảnh)
Từ nơi cổ Lama Liên Hoa Sanh
ánh sáng đỏ phóng ra từ chữ AH,
hòa nhập vào nơi cổ họng con.
Con nhận được gia trì Kim cang Khẩu.
(Bí mật quán đảnh)
Từ nơi tim Lama Liên Hoa Sanh
ánh sáng xanh phóng ra từ chữ HUNG,
hòa nhập vào nơi trái tim con.
Con nhận được gia trì Kim cang Ý.
(Trí quán đảnh)
Từ chữ HUNG sáng chói nơi tim Ngài
một HUNG xanh phóng ra như sao băng,
thể nhập bất phân với tâm con.
Con nhận được gia trì Kim cang Đức.
(Mật ngôn quán đảnh)
Ghi nhớ trong tâm rằng qua mỗi phần này bạn đã thọ nhận quán đảnh Thân, Khẩu, Ý của Bổn Sư, Trí tuệ Lạc- Không và Giác tánh siêu vượt vọng tưởng nhị nguyên. Hãy an trụ trong cảnh giới đó.
Hóa tán Quán tưởng
Kết thúc phần này bằng pháp quán tưởng sau.
Từ nơi trái tim Bổn Sư phóng ra tia sáng đỏ ấm,
tia sáng chạm vào tim con,
thân con tan thành ánh sáng,
hòa nhập vào tim Bổn Sư.
An nhiên con trụ cảnh giới bất phân với tâm Bổn Sư.
Cuối cùng, để tạo nền tảng cho liễu thoát sinh tử, hãy tan hòa thành ánh sáng và trụ trong cảnh giới hợp nhất với đức Bổn Sư, làm quen với cảnh giới bạn và Bổn Sư, tâm bạn và tâm Bổn Sư hòa làm một bất khả phân.
Phát nguyện
Hỡi đức Bổn Sư Tôn quý vinh quang,
nguyện Ngài như như thường trụ không rời xa,
trên đài sen vàng ở giữa trái tim con.
Xin bảo bọc con trong tâm Từ vô lượng,
Ban cho con mọi thành tựu thân, khẩu, ý.
Nguyện con không khởi dù một tà tâm
về cuộc đời đức Bổn Sư vinh quang.
Nguyện tâm con niệm niệm Ngài gia hộ,
nhờ chí tín thành, nhờ luôn thấy được
mỗi việc Ngài làm đều là Diệu Pháp.
Nguyện suốt kiếp vị lai không xa [chân] Đạo sư;
nguyện luôn gặp ánh hoàng kim Giáo Pháp;
nguyện viên mãn công đức các địa, vị;
nguyện sớm đạt cảnh giới Kim Cang Trì.
Nguyện [bởi] Đức Orgyen Kusum Lingpa
ÊH MA HÔ!
Trong muôn cõi Nam Thiệm Bộ Châu,
có hằng sa đức Liên Hoa Orgyen.
Con khẩn cầu các Ngài [với] muôn thỉnh nguyện,
nguyện muôn ước nguyện được thành tựu.
Nguyện [bởi] Đức Hungkar Dorje Rinpoche
Khi huyễn cảnh kiếp sống này dừng bặt,
nguyện Đại sư Orgyen tiếp dẫn con,
cho con vãng sinh tịnh độ Núi Màu-đồng,
viên mãn các địa, vị, làm lợi lạc chúng sinh.
Hồi hướng
HÔ Lên thuyền Giải thoát, phần tiên yếu: Bồ đề tâm và nhị đế,
nương tựa thuyền trưởng, phần tu chính: bất nhị và hai tích tụ,
được thổi bởi ngọn gió, phần kết thúc: hồi hướng và cầu nguyện.
Xin cho con tới được bến bờ của cõi báu Tam thân.
(Bài kệ cuối này lấy từ phục điển của Lama Sang)
IV. LỜI KẾT
Hiện nay, số lượng Phật tử ngày càng gia tăng trên thế giới. Tuy nhiên, họ có được ít thời gian dành cho việc tu học. Vì vậy, một bộ pháp cô đọng dễ tu nhưng hàm chứa bên trong tinh yếu của hết thảy mọi pháp môn là điều cần thiết. Lại nữa, xét thấy hoàn cảnh người tu Phật ngày nay, do quá bận rộn hoặc do lười biếng, họ không thể giữ một nếp tu tinh cần đều đặn ngày ngày đối với pháp ngondro, ta đã quyết định soạn tiểu bản của pháp Ngondro Longchen Nyingthig này.
Lý do khiến ta giữ bản gốc của pháp Bổn Sư Du Già là vì nó có năng lực gia trì đặc biệt trong dòng Pháp này. Với động cơ thanh tịnh ta đã soạn bộ pháp ngondro đặc biệt dành cho những ai, trong hay ngoài đất Trung Hoa, do kết nối duyên nghiệp hay do lời nguyện từ tiền kiếp đã đến với pháp Longchen Nyingthig vào thời ác trược này.
Ta sám hối tự trong tâm về tất cả những sai sót và khiếm khuyết ở đây. Nguyện do công đức này tất cả chúng sinh, đặc biệt là những ai kết nối với pháp tu này, được giải thoát khỏi khổ đau, thường hằng an trụ trong cảnh giới của Đại lạc và Bản giác.
Soạn bởi Hungkar Dorje, người mang danh hiệu tái sanh của Do Khyentse.
Nguyện mọi sự kiết tường.