Chương X: Điềm báo về sự phá hủy của Đại Bảo Tháp giữa thời Mạt pháp
Trong Kinh Tiên Tri, Đức Phật nói rằng bọn La Sát ở Đạo Lục Địa phía Tây nam sẽ tràn xuống tàn phá Dzambuling. Bây giờ, sau khi nhiếp phục xong những kẻ địch của chân ngã ta, ta quyết định đi đến phương Tây nam để nhiếp phục bọn La sát đó.
Ta nói cho Hoàng tử Murubtsempo biết việc này. Hoàng tử buồn khóc và xin ta ở lại vì ngài cho rằng dân xứ này không thể làm gì được nếu không có ta. Do lòng từ bi, ta hoãn việc ra đi để giúp dân Tây Tạng, ban cho họ những giáo lý thiết yếu cho ngày sau. Ta tiên tri sự xuất hiện của những người nhận sự truyền thừa lực từ bi và đã cất giấu các mật thư ghi lời của ta trong các kho bí mật vì lợi ích cho hậu thế; ta trao truyền trí huệ cho các đệ tử có căn cơ cao. Như vậy, ta đã làm dịu đi sự buồn khổ của Hoàng tử, và ta quyết định đi ngay tới xứ La sát.
Một đoàn người rất đông hộ tống ta đến đường đèo ở xứ Mangyul, nơi ta làm tặng phẩm cuối cùng của ta cho Hoàng tử và dân Tây Tạng. Di vật này ta cất giấu trên đèo Khalarong ở Mangyul và những chỗ khác, gồm mười ba điều để giải trừ mọi chướng ngại của dòng truyền thừa Mật giáo Trisondetsen. Những lời cầu nguyện và các phương pháp tu tập nội tâm được chứa trong các văn bản này. Sau đó, ta chỉ dạy những lời cuối cùng cho các tín đồ và những đệ tử sẽ tái sinh trong tương lai: Những người của các đời sau không được gặp ta phải đọc sự tích về đời tu tập và tự giải thoát của ta trong thế gian này, thấy rõ ý nghĩa của những điều này và sống theo những giáo huấn hàm chứa trong đó để trở nên hoàn hảo trong mọi sự. Nhớ đến ta khi đọc truyện đời tự giải thoát này sáu lần mỗi ngày và hãy cầu nguyện như sau:
“EH MA HO! Kuntuzongpo và Dorjechang (Kim Cương Trì) là pháp thân của tôi! Dorje Sempa (Kim Cương Tát Đỏa) và Sakya Tubpa là đạo sư của tôi! Tsepam và Chenrezik (Quan Thế Âm) là những đấng bảo hộ của tôi! Tôi cầu nguyện với Đạo sư Liên Hoa Sanh, người hợp nhất với các vị.
Phật thân của tôi là Jampey Shinjeshey! Phật ngôn của tôi là Wangchen Taketserpa! Phật tâm của tôi là Yangdak Heruka! Tôi cầu nguyện với Đạo sư Như Ý.
Phật tính của tôi, đấng nhiếp phục tà quái hùng vĩ, là Chemchok Heruka! Hạnh hoàn hảo của tôi được thực hiện bởi Phật thân của Dorje Shonnu! Tôi cầu nguyện với Thodtrengtsal Vinh Quang, vị thầy chiến thắng của các Dakini Phẫn Nộ.
Trong cõi Phật thân là các hóa thân phẫn nộ và hiền hòa; trong âm thanh hòa hợp của Phật ngôn là mười hai âm; Tâm của tôi vô ngại, bao gồm tất cả! Tôi cầu nguyện với đấng tôn kính của các Dakini.
Nhà tiên tri của các vị vua thiêng liêng, người cất giấu giáo lý bí mật, đấng ban tâm thức cho những đạo đồ có nghiệp báo tốt, đấng để lại một di sản tử tế cho người thế gian, tôi cầu nguyện với ngài, hóa thân từ bi trang nghiêm!
Nhớ sự tử tế của ngài, thưa Đạo sư tôn quý, chúng tôi nhận lời hứa của ngài, hãy bảo tồn chúng tôi trong tâm của ngài! Không có hy vọng nào khác trong thời hỗn mang này! Để mắt tới chúng tôi với lòng từ bi, Orgyen Tulku!
Hãy đẩy lui những động loạn của thời ô trược này bằng quyền năng của ngài. Xin ban cho chúng tôi ơn khai thị tri kiến! Xin mở rộng khả năng hiểu chân tính của kinh nghiệm chứng ngộ! Xin ban cho chúng tôi khả năng giúp chúng sinh trong Giáo pháp để chúng tôi đắc Phật quả trong kiếp này!
Sau khi khuyên nhủ mọi người hãy phát nguyện đắc Phật quả như vậy, ta, Liên Hoa Sanh, lên ngựa thần và được bốn Dakini đưa lên cao. Một lần nữa ta nói với mọi người: Ta sẽ đến để giải khổ cho người thế gian vào ngày mùng mười mỗi tháng, đặc biệt là mùng mười tháng Thân (tháng bảy). Đừng quên cầu nguyện!
Rồi quay về hướng Tây Nam, ta ra đi, Hoàng tử Murubtsempo cùng thần dân của ngài người nào về nhà người nấy và trở về với việc tu tập của mình.
Sự tích Đạo sư Orgyen Liên Hoa Sanh được chép bởi Yeshey Tsogyal và được cất giấu ở kho bí mật. Nguyện văn bản này gặp người đạo hạnh vào đúng thời cơ! Nguyện sự tích này mang lại lợi ích vô tận cho chúng sinh!
Tái bút của người xuất lộ và các dịch giả
Đại Terton Orgyen Chokyur Lingpa thu hồi Terma này từ núi đá Karmai Damchen. Văn bản được dịch sang tiếng Anh bởi Pema Wangyal và Kunzang Tenzin với hy vọng bản dịch này có thể làm tăng sự hiểu biết Phật pháp ở phương Tây.
Lục Thạch - Ban thiền pháp trí dịch ra tiếng Việt, mong đây là nguồn cảm hứng thiêng liêng khích lệ các Phật tử Việt Nam phát tín tâm kiên cố.